Apbhransh words are words that have been distorted in their pronounciation but hae the same meaning. You can see hindi poems and literature here on this website, http://sahityamanjari.com/
"Apbhransh shabd" is a term used in Hindi language to refer to words borrowed or derived from other languages. These words have been adapted into Hindi while retaining their original form and meaning.
The vilom shabd for "khal" is "nirmal."
The vilom shabd (antonym) of "sheetal" in Hindi is "garam."
The vilom shabd of "prarthana" is "abhilasha".
The vilom shabd (antonym) of "dheere" is "tez".
It is correct to say that Sajjan is the vilom shabd of the vishram.
The shabd roop of "Ambika" in Sanskrit is "Ambikā."
The vilom shabd (antonym) of "sheetal" in Hindi is "garam."
The vilom shabd for "khal" is "nirmal."
The Shabd roop of "sadhu" in Sanskrit is "sadhu." This word remains the same in its Shabd roop form.
sanskrit shabd roop of sadhu
The vilom shabd of "prarthana" is "abhilasha".
Shabd - film - was created on 2005-02-04.
It is correct to say that Sajjan is the vilom shabd of the vishram.
The Shabd roop of "kirti" in Sanskrit is "kirtih."
The Shabd roop of "Bhagwat" in Sanskrit would be "Bhagavat."
The question should not be who, but what. The word dehdhaari is a Hindi word that translates as human and the word shabd translates as word, so the phrase dehdhaari shabd is translated as "human word"
Shabd - 2005 is rated/received certificates of: India:A UK:12A