"Etre" is the French verb "to be"
Peut-être means perhaps or could-be.
A verb, to be.
tu vas être dans le coin (familiar) = you'll be in the whereabouts
"Etre encore mon cœur" is a French phrase that translates to "To still be my heart" in English. It conveys a sense of longing or affection, suggesting a desire for someone to remain a central part of one's emotional life. The phrase can evoke themes of love, nostalgia, and connection.
I want to be me
What is the English translation of etre le poeme
to have
être ou ne pas être: to be or not to be
Am with him. It's incomplete, of course.
Peut-être means perhaps or could-be.
The English --> French Translation of "Can Be": "Can be" (English) ---> "puet etre" (French)!
"The star that I want to be."
être mon amour means 'to be my love' in French.
Etre takes avoir as the helping verb. An easy way to remember is that etre is always the helping verb with verbs of coming or going.
Listen. I do not want to be late.
etre means to be in English.Also, depending on your subject, you might need to conjugate it:Je suis - I amTu es - You areIl est - He isElle est - She isOn est - One isNous sommes - We areVous etes - You are (plural and formal)Ils sont - They are (masculine)Elles sont - They are (feminine - everybody in the group have to girls, even if there is one boy, you would use ils sont)
Literally: be of great assistance = (Please) give a lot of help