tu vas être dans le coin (familiar) = you'll be in the whereabouts
You will soon around (our neighbourhood) Great! I hope we'll be able to see each other! (it's very badly written and there are quite a few spelling mistakes)
"Etre" is the French verb "to be"
Peut-être means perhaps or could-be.
A verb, to be.
"Etre encore mon cœur" is a French phrase that translates to "To still be my heart" in English. It conveys a sense of longing or affection, suggesting a desire for someone to remain a central part of one's emotional life. The phrase can evoke themes of love, nostalgia, and connection.
What is the English translation of etre le poeme
to have
You will soon around (our neighbourhood) Great! I hope we'll be able to see each other! (it's very badly written and there are quite a few spelling mistakes)
The English --> French Translation of "Can Be": "Can be" (English) ---> "puet etre" (French)!
"Etre" is the French verb "to be"
The English word, "is", in French is "est".
être ou ne pas être: to be or not to be
ok mais pourrier vous etre sensible apouvoir m envoiyer dans une club.
Am with him. It's incomplete, of course.
Peut-être means perhaps or could-be.
Anne Le Bihan has written: 'Etre bien dans le mal' -- subject(s): Psychoanalysis and literature, Psychology
"The star that I want to be."