al alam الالم
Translation of "Do you (female) feel pain?" is: Haal tahsen bel-alm? (هل تحسين بالالم؟)
Translation: Ash3or be'alm (أشعر بألم) -- literally meaning "I feel pain".The Community Answer of Hunaak alm (هناك ألم) is vague; it means "There is pain", but it does not say who is feeling the pain.
"Man" in Arabic is "رجل" (rajul) and "woman" is "امرأة" (imra'a).
I am = ana ( in Arabic ). And in Arabic you write it this way : أنا
Arabic Translation : " حكمة " Arabic Phonetically : " Hekma "
no it is not Arabic word,,,,we we also use it in Arabic for caravans :)
you start with the Arabic Alphabets , The Arabic Alphabets are 28 .
The best place to find definitions of Arabic words in Arabic is in an Arabic dictionary, either in book form or online.
If you want to say Arabic in Arabic this is how you say it=Arabi
It is the Hindu-Arabic numeral system.
It depends on the "you". There are four "yous" based on male/female and single/plural.Are you in pain (literally: Are you suffering?) (m.s.) = Hal anta tu3ani (هل أنت تعاني)Are you in pain (literally: Are you suffering?) (f.s.) = Hal anti tu3anina (هل أنت تعانين)Are you in pain (literally: Are you suffering?) (m.p.) = Hal antom tu3anyun (هل أنتم تعانيون)Are you in pain (literally: Are you suffering?) (f.p.) = Hal antonna tu3anena (هل أنتن تعانن)In many dialects, the expression is "Fika alm" (فيك ألم) which means "In you pain?"