Size studied
"La taille" in English translates to "the size" or "the waist" depending on the context.
In English, it means medium-sized.
un taille-crayon (masculine noun, plural: des taille-crayons) is a pencil sharpener in French.
"My size is... ." is a literal English equivalent of the French phrase Ma taille est... . The pronunciation of the feminine singular declarative statement will be "ma teye ey" in French.
A pencil sharpener.
"A pencil-sharpener" and "one pencil-sharpener" are literal English equivalents of the French phrase un taille-crayon. The pronunciation of the masculine singular phrase will be "eh teye-kra-yo" in French.
"la taille" what's your size? = quelle est votre taille ?
un taille-crayon (plural: des taille-crayons) is a pencil sharpener in French.
Pronounce 'taille' with the ending sound of "why"
'taille-crayon' is a masculine word. Write: le taille-crayon, un taille-crayon. the first part of the noun is made with a verb, it will not take a plural mark - but the second park is a noun, it will take an 's' when plural: pluural: des taille-crayons, les taille-crayons
"Coups de taille" translates to "strikes of size" in English. In the context of fencing, it refers to a specific type of cut or strike made with a sword, typically involving a slicing motion aimed at the opponent. This term highlights the importance of both technique and the impact of the strike in combat.
If it's a pencil-sharpener, un taille-crayons.