i can't imagine how you even thought up the phrase.. but it's إطفائي يهودي حزين. that's a sad Jewish firefighter in any case. In English itfa'ee yahoodi hazeen
You are sad is "du är ledsen" in Swedish. Or if by sad you meant pathetic, then it is "du är patetisk".
Jag är sorgligt
trist, athrist, prudd, digalon
kaumaha au au- meaning I/i'm/i am kaumaha- meaning sad/heavy
If Hozeen refers to this word (حزين), it means "Sad".
Translation: Juan is not sad, he is…
Translation: C'est un chanson triste.
È triste is an Italian equivalent of the English phrase "He is sad."Specifically, the verb è means "is." The adjective triste means "sad." The pronunciation is "eh TREE-steh."
many people were devestated and sad for the fact that they cant have that freedom they once had before.
Hamadi feels sad when he speaks Arabic because it evokes memories of his homeland and the experiences of displacement and loss associated with it. The language serves as a reminder of his cultural identity and the struggles faced by his family and community. Additionally, speaking Arabic may highlight the distance between his current life and the life he once knew, deepening his sense of longing and nostalgia.
Tres tristes tigres means three sad tigers Tres tristes tigres means three sad tigers
Sono triste! is an Italian equivalent of the English phrase "I am sad!"Specifically, the verb sono means "(I) am" in this context. The feminine/masculine adjective triste translates as "sad". The pronunciation will be "SOH-noh TREE-stey" in Italian.