Hebrew language = العبرية (al 3ebreya, al ebreya)Hebrew person = العبراني (al 3ebrani, al ebrani)
Emir is an Arabic word, not a Hebrew word. It is close to the Hebrew word amir (אמיר) which means "treetop". Emir in Arabic (أمير) means "Prince".
chara (חרא) which is actually an Arabic word.
"shea" has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word. You may be thinking of the Arabic word Shay' (شيء) which means "thing" or the Arabic word Shai (شاي) which means "tea". The Hebrew words for these are distinctly different.
The two official languages of Israel are Arabic and Hebrew.
i think it was Arabic Hebrew or Latin
"zibo" has no Hebrew meaning. It appears to be an Arabic word meaning "his penis."
Zaniah has no meaning in Hebrew; it is an Arabic word. (زانية) Zaniah in Arabic means adulteress or prostitute.
Yab does not appear to be a Hebrew word, because Hebrew words cannot end with b (unless it's a word borrowed from Arabic or another language).
That word does not mean anything in Arabic. Chumash in Hebrew refers to a book-copy of the Torah scroll.
It may have meaning in both languages. In Hebrew, שָׁקַע (shakah) means to sink, or to deterioriate
This word (برخة) and this word (بارخة) are meaningless. Perhaps this is in reference to the Hebrew word b'racha (ברכה) which means blessing. The Arabic word for blessing is baraka (بركة).
There is no specific meaning for Hussein in Hebrew. It is an Arabic word only. The closest possible associated word in Hebrew could be "ḥoshen", which was the name for the breastplate of the high priest in the Temples. this connection is tenuous.