Coercive intimidation is an English equivalent of 'carteirada'. The feminine noun 'carteirada' takes as its definite article 'a', which means 'the'. It takes as its indefinite article 'uma', which means 'a, one'. The word is pronounced 'kah-teh-HAH-duh' according to the carioca accent of Rio de Janeiro, Brazil.
Yet is a proper English word. Yet is not a slang word.
translation of the brazilian word Euzinha
There is no English slang word named ho-la.
The English slang word for stubborn is "bullheaded."
It is the Yiddish word for a woman who is not Jewish. It is slang in English, but it is not slang in Yiddish.
day
soldiers
These are English words that are slang words for "having a talk":chatyakjabber jawingchew the fatget vocalrapchatter
There is no Spanish slang word yet for English slang bloshing, the mixing of different blog materials on one blog, like a collage. If you meant the word "blushing", it is "enrojecer" or "ruborizar".
The one I know of is pidgeon english.
The Brazilian Portuguese word "vai" means "go" in English. It is often used as a command or to express movement or action.
"Got" is not considered a slang word. It is a commonly used verb in English that indicates possession or acquisition.