"A poem to be set to music" is an English equivalent of the Catalan word "Virolai."
Specifically, the word refers to an ancient literary form within Catalan culture. One of its most prominent and enduring examples is "El Virolai de Montserrat." This is a chant in honor of Our Lady (Mary, mother of Jesus) of Montserrat. It often is referred to as "Rosa d'abril" ("Rose of April), which are the first words in the text.
It is a classic hymn. See the link.
Translation Catalan to English bruta means Gross.
La means "the" so la rosa is "the rose" when translated from Catalan, Italian or Spanish to English.
Catalan, Spanish and English
Catalan, Spanish, English
It's Catalan and means "of the Norwegian royal guard", but "da" is not Catalan or it is a short form unknown to me.
Alió is the 3rd person (he,she, it) past tense form of the Spanish and Catalan verb aliar meaning "to ally" So it means "He/she or it allied".
The people who live in Barcelona are called barcelonians in English and barceloní/barcelonina in catalan, the local language. Barcelona is the capital city of Catalonia and its habitants are called catalans in English and catalá/catalana in catalan.
Spanish and Catalan, but alot of people also speak English
Yes, in Mallorca and in the Catalan Countries (Catalonia, Valencia, Balears Islands and Perpignan region) the catalan is spoken by over 7 million of persons as a native language (like english in England, or french in France) so it's sure that he speaks catalan at home ( is his maternal language)
The official language of Barcelona, which is in the region of Catalonia, is Catalan. However, most of the people who live in Barcelona speak both Catalan and Castillan Spanish, as well as English.
During his lifetime he spoke Spanish, Catalan, French and English.