Marinel would rougly be translated into "瑪莉尼爾", which is ma-li-ni-er. There is no specific meaning of this name though, it is only the phonics of the English name.
內森 - However the translation is not 100% perfect due to the European name barrier.
The translation of 'Michael is Chinese' from English to written Chinese characters is 'Michael 是中国人'. In pinyin it is 'Michael shi zhong guo ren'.
Xifanlian is sthe name in Chinese.
Dà shēng xiào is the translation so it would be DSX.
The name of the form of ancient Chinese meditation is Buddhist Chinese meditation.
Marinel means something or someone that belongs to the sea.
Paul Le Marinel died in 1912.
Matthew Le Marinel died in 1963.
It is the Chinese translation of the name Prynne.
In Chinese, the name OBAMA (奥巴马) is pronounced as "ào bā mǎ."
There's not really a specific name for it. Were you looking for a Chinese translation of 'Chinese food in Australia' or what?
I think it is: 史蒂夫
"Nyla" does not have a direct translation or meaning in Chinese as it is not a Chinese name or word.
Ying len li wun is the Chinese translation for Music Theory. I should know, I'm Chinese.
There is no Chinese meaning to an English name, but there is a translation based on how it sounds. 朱莉婭 [ Zhū lì yà ]
chinese translation of the word "education"
The Chinese translation for the name "Eric" is 埃里克 (āi lǐ kè).