That "aucusauntres" is some kind of typo, but if I had to guess the whole phrase I'd say "You're lucky [it ]doesn't smell like any other guys"
"Donnez-moi ma chance" in French translates to "give me my chance" in English. It is a request for an opportunity or the possibility to prove oneself.
bonne chance means 'good luck' in French.
"heureusement / avec de la chance" hopefully we'll be in time = avec de la chance nous serons à l'heure hopefully she don't understand French = heureusement elle ne comprend pas le français
Meilleure chance! is a French equivalent of the English phrase "Better luck!" The feminine singular phrase also translates literally as "Better chance!" in English. The pronunciation will be "meh-yur shawnss" in French.
"Tu as de la chance" is the translation for "you are so lucky" in French.
try Google translator= type in the phrase and translate from English to french
Fortune takes on a different meaning, and a different translation, depending on the context. * Fortune (money)= Fortune * Fortune (luck)= Chance "La fortune/chance suit le brave".
I need the English dubbing version of Second Chance El Cuerpo Del Deseo?Read more: I_need_translation_into_English_Second_Chance's_song-El_Cuerpo_Del_Deseo
As of now, there are no official announcements regarding an English translation for "Moribito: Guardian of the Spirit." However, with the popularity of the series, there may be a chance for an English translation in the future.
Bonne chance pour l'avenir
"Major force" literally and "superior force" legally are English equivalents of the French phrase force majeure.Specifically, the feminine noun force means "force." The feminine adjective majeure translates literally as "major." The two words work together to convey the notion of "chance occurrence, unavoidable accident" in terms of legal contracts.The pronunciation will be "forss mah-zhoor" in French.
la chance avoir de la chance = to be lucky c'est mon jour de chance! = it's my lucky day!