Between us !
We and ours to God is the English translation of Nos nostraque deo.
Here we are, We are here is the English equivalent of 'Nos sumus hic'. In the word by word translation, the personal pronoun 'nos' means 'we'. The verb 'sumus' means '[we] are'. The adverb 'hic' means 'here'.
Sorry! The phrase makes no sense in french.
"Among us" or "between us".
Si scire vis quam magnus sit amor meus, numera undas inter nos.
I'll see you (as in, I'll see you later) NOS VEMOS
"Nos vemos" translates to "See you later" in English.
I think it means "No we did not see them." Otro corrector: No, actually, for this translation, the sentence must be: "No, no (les, los, las) vimos", very different from "no nos vean"."No nos vean" has different meanings, since in English the subjunctive does not exist as in Spanish:1. Do not look at us! even "¡que no nos vean (ustedes / ellos)!", more emphatic than "no nos vean (ustedes / ellos)". With "ustedes", the sentence is a command, where as with "ellos", the senctence is a subjunctive with an indirect command.2. The subjunctive (a way in which, hypotheses, wishes, unreal facts, advises are expressed) of the verb "ver" (vea, veas, vea, veamos, veáis, vean) For this reason, a complete Spanish context should be expressing if in the context, the sentence is referring to USTEDES (you all) or ELLOS (they)"que no nos vean; ojalá y (que) no nos vean, espero (que) no nos vean, cuida que no nos vean", etc., etc. In this sense, a unique translation of "no nos vean" is extremely complicated in English.
Translation: Nos quieres.
Nos noms sont... is a French equivalent of the incomplete English phrase "Our names are... ."Specifically, the masculine plural possessive adjective nos means "our." The masculine noun noms means "names." The verb sont means "(they) are."The pronunciation will be "noh noh soh" in French.
"Amanhã nos falamos" translates to "We'll talk tomorrow" in English.
nos preocupamos por usted