In Irish speak the truth is "inis an fhírinne"
In Irish it's "síocháin"
In Irish it's "Ar dheis Dé go raibh d'anam óg"
Ku rhula.
The English translation for inner peace in Chinese is 內心平靜 (nèixīn píngjìng).
Peace is the English equivalent of 'pax'. A looser translation may be 'calm, quiet, serenity' when this feminine gender noun is used in the genitive case of possession. Another looser translation may be 'with good leave' when the noun is used in the ablative case, as the object of a preposition. Still another looser translation is 'grace' when the noun is used in regard to the Roman gods.
in Irish Gaelic
The Shangaan translation for Peace is "Kuhlula."
In Irish its Síocháin (peace), Grá (love) agus Muinín (trust)
Farsi: Peace in Farsi is written as "صلح" (Solh). Gaelic: Peace in Gaelic is written as "Sìth". Thai: Peace in Thai is written as "สันติภาพ" (Santipap).
'Do not disturb that which is at peace' or 'Let sleeping dogs lie'
Pace di is an Italian equivalent of the English phrase "peace of".Specifically, the feminine noun pace means "peace". The preposition di translates as "of". The pronunciation will be "PAH-tchey dee" in Italian.
Irish Gaelic: síocháin, pron. 'shee-okh-awn' is the closest literal word for 'peace'. also Suaimhneas[sooanus]Scots Gaelic: sìth, fois,