answersLogoWhite
English to Hebrew

What is the Hebrew transliteration for rest in peace?

151617

Top Answer
User Avatar
Wiki User
2010-01-01 00:40:12
2010-01-01 00:40:12

If it is for a male it will be "Yanuach Beshalom Al Mishkavo" - ינוח על משכבו בשלום. For a female: "Tanuach Beshalom Al Mishkava" - תנוח בשלום על משכבה.

It is also common to say "Tihiyeh Nishmato Tzrurah Bi'tzror Hachaim" - תהיה נשמתו צרורה בצרור החיים for a male, and "Tihiyeh Nishmatah Tzrurah Bi'tzror Hachaim" - תהיה נשמתה צרורה בצרור החיים.

There is a shortcut for it: ת.נ.צ.ב.ה.

1

Related Questions

User Avatar

קינטרו is not a Hebrew word. It looks like a Hebrew transliteration of Quintero.

User Avatar

The term "Prince of Peace" comes from Isaiah 9:6 (9:5 in Jewish Bibles) and the term in the original Hebrew is (שַׂר־שָׁלֽוֹם ) or "sar-shalom" which literally means "commander of peace". A literal Hebrew translation of "prince of peace" would be (נסיך־שלום) "nasikh shalom".

User Avatar

may he rest in peace = ינוח על משכבו בשלום may she rest in peace = תנוח על משכבה בשלום

User Avatar

There is currently no such site.

User Avatar

Transliteration: Hali (האלי)

User Avatar

shalom (שלום) means "hello," "goodbye," or "peace", but the rest of that is not Hebrew.

User Avatar

The transliteration for the Hebrew word for Israel is Yisrael and is spelled: ישראל

User Avatar

The correct transliteration of the Hebrew word is 'Yisroel'. Israel is the anglicised version of the Hebrew.

User Avatar

The transliteration is- todah elohim

User Avatar

These 4 words can all mean peace in Hebrew:שָׁלוֹם (shalom) peace, quiet, tranquillity, safety, comfortשַׁלוָה (shalvah) peace, placidity, serenity, tranquillity, ease, calmnessמָנוֹחַ (mano'ach) rest, peace, ease, resting place, quiet, sanctuaryנַחַת (nachat) satisfaction, ease, peace, quiet, rest, repose

User Avatar

The transliteration would be either "Donna" or Dahna". The Hebrew letters would be דנה

User Avatar

lehimatseh bo (להימצא בו)

User Avatar

I believe that's a transliteration of the Hebrew word for "Prophets". נביאים

User Avatar

"mosdos" doesn't appear to be a Hebrew word. It could be a name, or possibly an ashkenazic transliteration of a Hebrew word.

User Avatar

Babel is a Hebrew transliteration of the word Babylon in the Chaldean language.

User Avatar

Brian = ברייןPronounced the same as in English.

User Avatar

The transliteration of the word kan means the pronunciation of the word kan. But if you are asking for the definition of Kan (כאן), it means "here."

User Avatar

kadōsh lashem (קדוש לה׳)

User Avatar

In Hebrew it is, but the English transliteration varies in spelling.

User Avatar

yanu'akh beshalom al mishkavo (יָנוּחַ בְּשָׁלוֹם עַל מִשְׁכָּבוֹ)

User Avatar

Shalom is the word for Peace in Hebrew as well as Hello and Goodbye

User Avatar

You pronounce it, as it is written, because what you have wroten down is a transliteration of the Hebrew word קָדֵשׁ‎ which means "holy". A transliteration is a conversion of a text from one script to another.


Copyright © 2020 Multiply Media, LLC. All Rights Reserved. The material on this site can not be reproduced, distributed, transmitted, cached or otherwise used, except with prior written permission of Multiply.