The English word "MERCY", as it is translated from the original Hebrew manuscripts of Biblical scripture (and then also from the Greek Septuagint):
חסד (Hebrew): "checed" (noun) - goodness, kindness, faithfulness.
as from the root word
חָסַד (Hebrew): "chacad" (verb) - to be good, be kind.
mercy - rah-khah-MEEM (רחמים)
empathy - em-PAH-tyah (אמפתיה)
rakhoom (רחום)
the kh is a guttural sound.
pity (noun) = rachamÃm (רחמי×)
pity (verb) = richém (ריח×)
This word is the same in both modern Hebrew and ancient Hebrew.
Ḥesed
חֶסֶד
khesed = חסד
Yes, emaptya (אמפתיה) is the Modern Hebrew word for empathy.
mercy
If you mean rachamim, the Hebrew word for "mercy" it is רחמים
ein rachamim (אין רחמים)
rachamim (רחמים), pronounced rah-khah-MEEM
No, mercy is a noun (compassion, empathy). Related adjectives are merciful and merciless.
rakhamim (רחמים) = Mercyrachamim (רחמים) = "mercy"
mercy = rachamim (רחמים) loving kindness = chesed (חסד) But neither word has any specific connection to loyalty.
There is no name Ramil in Hebrew, but it is close to the name Remiel, which means God is my mercy.
Empathy is a noun.
rachamim (רחמים)
Rachmiel is a fairly uncommon Jewish name that is derived from Hebrew and means "God is my mercy." It is often associated with individuals who possess qualities of compassion, kindness, and mercy. There may be different individuals named Rachmiel, so the context would help provide more specific information.