answersLogoWhite

0

Abito ampio is one Italian equivalent of the English phrase "loose gown."

Specifically, the masculine noun abito means "attire, clothing, dress, frock, gown, jumper, suit" according to context. The masculine adjective ampio translates as "ample, loose." The pronunciation will be "A-bee-to AM-pyo" in Italian.

User Avatar

Wiki User

11y ago

What else can I help you with?

Related Questions

What is the Luhya translation of loose?

The African Luhya translation of the English word Loose' is "Eshiangu".


How do you say je ne sais pas in English?

It is a loose translation, since it is a phrase or saying, but it would be something along the lines of "I don't know".


What is the phrase 'lovely pearl' when translated from English to Japanese?

lovely=kirei* pearl=shinju *there is actually no direct translation of lovely from English to Japanese. But in a loose translation, kirei will do fine.


What is the Italian translation of 'loose'?

Largo, libero or sciolto are Italian equivalents of the English word "loose."Specifically, the masculine adjective largo describes "loose" clothing. The masculine adjective libero means "loose" articles that are unconfined. The masculine adjective sciolto refers to "loose" hair.The respective pronunciations are "LAHR-goh," "LEE-beh-roh" and "SHOL-toh."


What is 'Bella giornata' when translated from Italian to English?

"Beautiful day!" is a literal English equivalent of the Italian phrase Bella giornata! The feminine singular adjective and noun also may be used as a loose equivalent of "Have a beautiful day!" The pronunciation will be "BEL-la djor-NA-ta" in Italian.


What is 'Si balla stasera' when translated from Italian to English?

"There's dancing this evening" is a loose English equivalent of the Italian phrase Si balla stasera. The third person singular reflexive pronoun, third person singular present indicative, and adverb translate literally to English as "One dances this evening." The pronunciation will be "see BAL-la sta-SEY-ra" in Italian.


When was Loose Translation created?

Loose Translation was created in 2003.


What is the loose English translation of Te quiero mucho mi vida?

"I love you very much, my life."


How do you write 7 line?

because my english is very loose. So I want Online Hindi to English Translation. Thanking you, Yours sincerely, Prakash


What is the funniest quote in the world?

(German to English, loose translation) Two peanuts were walking down the road. One was assaulted.


What is the Tagalog of loose?

Tagalog Translation of LOOSE: maluwag


What is the English translation of the Italian phrase 'Il tempo viene per chi sa aspettare'?

"All things come to those who wait" is a loose English equivalent of the Italian phrase Il tempo viene per chi sa aspettare.Specifically, the masculine singular definite article il is "the". The masculine noun tempo means "time, weather" according to context. The verb viene means "comes, does come, is coming". The preposition per means "for, through". The relative pronoun che means "(the one) who" in this context. The verb sa means "does know, knows, is knowing". The present infinitive aspettare translates as "to await, wait".The pronunciation will be "eel TEM-po VYE-ne per kee SA-spet-TA-re" in Italian.