Abito ampio is one Italian equivalent of the English phrase "loose gown."
Specifically, the masculine noun abito means "attire, clothing, dress, frock, gown, jumper, suit" according to context. The masculine adjective ampio translates as "ample, loose." The pronunciation will be "A-bee-to AM-pyo" in Italian.
The African Luhya translation of the English word Loose' is "Eshiangu".
It is a loose translation, since it is a phrase or saying, but it would be something along the lines of "I don't know".
lovely=kirei* pearl=shinju *there is actually no direct translation of lovely from English to Japanese. But in a loose translation, kirei will do fine.
Largo, libero or sciolto are Italian equivalents of the English word "loose."Specifically, the masculine adjective largo describes "loose" clothing. The masculine adjective libero means "loose" articles that are unconfined. The masculine adjective sciolto refers to "loose" hair.The respective pronunciations are "LAHR-goh," "LEE-beh-roh" and "SHOL-toh."
"Beautiful day!" is a literal English equivalent of the Italian phrase Bella giornata! The feminine singular adjective and noun also may be used as a loose equivalent of "Have a beautiful day!" The pronunciation will be "BEL-la djor-NA-ta" in Italian.
"There's dancing this evening" is a loose English equivalent of the Italian phrase Si balla stasera. The third person singular reflexive pronoun, third person singular present indicative, and adverb translate literally to English as "One dances this evening." The pronunciation will be "see BAL-la sta-SEY-ra" in Italian.
Loose Translation was created in 2003.
"I love you very much, my life."
because my english is very loose. So I want Online Hindi to English Translation. Thanking you, Yours sincerely, Prakash
(German to English, loose translation) Two peanuts were walking down the road. One was assaulted.
Tagalog Translation of LOOSE: maluwag
"All things come to those who wait" is a loose English equivalent of the Italian phrase Il tempo viene per chi sa aspettare.Specifically, the masculine singular definite article il is "the". The masculine noun tempo means "time, weather" according to context. The verb viene means "comes, does come, is coming". The preposition per means "for, through". The relative pronoun che means "(the one) who" in this context. The verb sa means "does know, knows, is knowing". The present infinitive aspettare translates as "to await, wait".The pronunciation will be "eel TEM-po VYE-ne per kee SA-spet-TA-re" in Italian.