純情 (junjou)
kitta nai kokoro
"Kokoro no junsui na otoko" = 'a man that is pure of heart"
Either Junko or Kiyoko (both translate as pure child). They are girls names.
Junsui
there is actually no real word in Japanese for pure blood, seems strange but they think of themselves as pure blood Japanese us as foreigners and the likes of my children as halfs. the word for half-blood, half-breed is half. theres a word for hybrid but not pure blood
純粋な, or junsuina
The word 'kokoro' means "heart" in Japanese. It's written as 心.
Heart.
There is "kokoro" or "haato". Written in Japanese they would be 心 and ハート respectively.
Japanese word "mune" is literally "chest". In context, though, it may mean "heart" in an emotional expression, such as in English we say "heavy heart" or "my heart leaped"
Jinsuina tenshi! jin-shoi-na-tenshi!
1. Pure in heart means that one truly opens their heart and mind to truth. Also, one who is pure in heart is without guile, or in other words, thinks kindly toward others. Here the word "kind" fits but seems to not be enough. 2. Another use of the word "pure" is to be "clean", sometimes this word is used to mean morally clean, or not having sexual relations with anyone but your husband or wife. The word for sexual purity is "chaste".