answersLogoWhite

0


Best Answer

"Coffee cake" is an English equivalent of the Pennsylvania Dutch word "schteeper."

Specifically, the term calls to mind coffee cakes that are made with the dry ingredients flour, sugar and salt. Moist ingredients include butter, cream, lard and warm water. Yeast helps the dough to rise to its attractive height. Cinnamon is sprinkled on top.

User Avatar

Wiki User

12y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is the Pennsylvania Dutch word 'schteeper' in English?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

What is the Pennsylvania Dutch word 'Lebkuchen' in English?

"Honey cakes" is an English equivalent of the Pennsylvania Dutch word "Lebkuchen."Specifically, the Pennsylvania Dutch word combines two words into one. The beginning syllable "Leb-" refers to "honey." The ending two syllables "-kuchen" refer to the "cakes."


What is the Pennsylvania Dutch word 'Schmierkase' in English?

"Cottage cheese" tends to be the English equivalent of the Pennsylvania Dutch word "Schmierkase."But the food in question is clearer, creamier and tastier in the hands of the Pennsylvania Dutch. A popular use is in combination with apple butter and bread. All three are homemade in the Pennsylvania Dutch community and therefore both delicious and healthy.


What is the Pennsylvania Dutch word 'Gallerich' in English?

"Souse" or "Jellied pig's feet" may be English equivalents of the Pennsylvania Dutch word "Gallerich."Specifically, the English and the Pennsylvania Dutch words refer to a dish that may be served sour or sweet. In Pennsylvania Dutch culture, souring is done by adding vinegar and sweetening with cinnamon and cloves. Otherwise, the basic Pennsylvania Dutch recipe calls for boiling pig's feet and tongue and serving seasoned with pepper and salt.


Were the Dutch a major ethnicity in Pennsylvania?

No. Pennsylvania Dutch relates to Deutsch, i.e. German.


Who are the Pennsylvania Dutch?

The people called "Pennsylvania Dutch" were settlers from Germany that set up homesteads in eastern and central Pennsylvania. The word for German is Deutsch, so when people asked them were they were from, the English heard 'Dutch' and assumed they were from Holland, e.g. English speaking folks thought they said "Dutch".


What is the Pennsylvania Dutch phrase 'Koom essa' in English?

"Come eat" is an English equivalent of the Pennsylvania Dutch phrase "Koom essa."Specifically, the word "Koom" means "Come." The word "essa" means "eat." It is a straightforward phrase that is a most common way of announcing meal times in the Pennsylvania Dutch community.


What is the Pennsylvania Dutch word 'Pawnhaas' in English?

"Scrapple" is an English equivalent of the Pennsylvania Dutch word "Pawnhaas."Specifically, both the English and the Pennsylvania Dutch words refer to the scraps leftover after meat has been cut into roasts and steaks. In Pennsylvania Dutch culture, those scraps may be mixed and cooked with broth, buckwheat (or corn meal), pepper, salt and sage to form scrapple. Other uses for scraps include making bologna, pudding or sausage.


What is the Pennsylvania German word 'Sultz' in English?

"Souse" is an English equivalent of the Pennsylvania Dutch word "Sultz."Specifically, the English and the Pennsylvania Dutch words refer to "jellied pig's feet." The souse may be soured with the addition of vinegar or sweetened with the addition of cinnamon and cloves. But the basic recipe calls for pig's feet and tongue to be boiled and seasoned with pepper and salt.


What is the Pennsylvania German word 'rivvel' in English?

"Lump" is an English equivalent of the Pennsylvania Dutch word "rivvel."Specifically, the word has a particularly attractive application in Pennsylvania Dutch cuisine. It is a characteristic of certain soups. For example, the classic chicken rivvel milk rivvel soups have delicious rice-like looking lumps in them. It all comes down to how the soup is made.


What is the Pennsylvania Dutch word 'Huddlestrow' in English?

"Mixed-up affair" or "Stirabout" may be English equivalents of the Pennsylvania Dutch word "Huddlestrow."Specifically, the English and the Pennsylvania Dutch words refer to a type of breakfast pancake. Eggs, flour, salt and water are beaten and turned onto a hot skillet in which lard has been melted. As it fries, the huge pancake is chopped into many small pieces to be eaten hot and covered with syrup.


What is the Dutch word for English?

"Engels" is Dutch for "English".


What does the Pennsylvania German phrase 'Boova Shenkel' mean?

"Boy's thighs" is a literal English equivalent of the Pennsylvania Dutch phrase "Boova Shenkel."Specifically, the word "Boova" means "boy's." The word "Shenkel" means "thigh." The phrase actually is one of many names for Pennsylvania Dutch-style potato dumplings.