Place of birth of your mother is an English equivalent of 'Local de nascimento da sua mãe'.
"Place of birth of your mother"
You can say "Como está sua família?" in Portuguese.
In Portuguese, "I want to be your girlfriend" is pronounced as "Eu quero ser sua namorada."
To say "your location" in Portuguese, you would say "sua localização".
"Eu não falo sua língua" means "I don't speak your language" in Portuguese.
You can say "sinto sua falta" in Brazilian Portuguese to mean "I miss you."
Brazilian Portuguese - "pela sua viagem" European Portuguese - "pela tua viagem"
sua bonito
Obrigado (a) por sua presença.By the way: It is spelled "Portuguese"
Para sempre sua
"I miss her," "I miss him!" and "I miss you!" are English equivalents of the Portuguese phrase Eu sinto muito a sua falta! Context makes clear which option suits as the translation for "I feel a lot her (his, your) absence!" The pronunciation will be "EY-oo SEEN-too MWEE-to uh SOO-uh FOW-tuh" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese.
Cumprir a sua visão
Viva a sua vida.
The sentence you provided is in Portuguese, and it translates to "I don't speak your language, okay?" in English.
Qual era sua idade quando escreveu sua primeira composição ?
The word "seu" does not have a corresponding translation in Spanish. It does, however, mean "its" in the Portuguese language.
How is your trip? would be "Como é sua viagem?"
Sua aula foi magnífica.