In Scottish Gaelic it would be spelled Magaidh Ròs.
It is Ròs.
In Scottish Gaelic Fiona is Fionnghal; Rose is Ròs.
ròs
In Irish Gaelic it would be Máiréad Sorcha Írleont. The usual nickname forMargaret was Peig or Peigín in Irish Gaelic.In Scottish Gaelic you find Magaidh (Maggie) however.
The Irish Gaelic word ros means "wood; wooded headland; headland, promontory';the Scottish Gaelic word ros means 'headland, peninsula, promontory'.
It is mac in Scottish Gaelic.
The original spelling of MacLeod is MacLeòid.
In Gaelic, the name 'Margaret' is typically translated as 'Mairead.' The pronunciation of 'Mairead' is similar to 'mah-raid' in English. Gaelic has its own unique alphabet and phonetic rules, so the spelling and pronunciation may vary slightly depending on the dialect or region.
The Scottish Gaelic for 'brother' is bràthair.
Irish is buí [bwee] Scottish is buidhe [bwee]
in Scottish Gaelic: facal.
It is òran in Scottish Gaelic.