The World English Translation is a 'word-for-word' translation in modern English. This Bible includes Apocryphal and Deuterocanonical books.
The New International Version is a 'thought-for-thought' translation in English - created in mid 1960s. It does not include additional writings.
King James Version New International Version Revised Standard Version The Living Bible New Living Translation World English Bible New King James Version New International Readers Editions American Standard Version New American Standard Version Young's Literal Translation Plain English Bible New English Bible Amplified Bible Basic English Bible Translator's NT 20th Century Bible Modern King James Version The Message New Jerusalem Bible Hebrew Names Version of World English Bible Contemporary English Version English Version for the Death Good News Version New Century Version New Revised Standard Version J. B. Phillips New Testament, modern English
AnswerA version of the Bible is a translation of the entire Bible or a part of it.
AnswerThe King James Version (KJV) was originally published on the orders of King James in the seventeenth century and consequently uses what would now be regarded as stilted English, although some prefer the 'biblical' English. Its use of old English makes it difficult to understand at times, and the translation sometimes shows the spiritual and political concerns of the seventeenth century.The New International Version (NIV), sponsored by the New York International Bible Society, has been called a conservative alternative. It is clear and generally literal, although it includes known interpolations.
It could be the N.I.V. version.
Its the cover
The newest English translation Bible is probably the "Jesus' Disciples Bible" published in 2012. Also, the International Standard Version or ISV was published in 2011.
King James Version New International Version Revised Standard Version The Living Bible New Living Translation World English Bible New King James Version New International Readers Editions American Standard Version New American Standard Version Young's Literal Translation Plain English Bible New English Bible Amplified Bible Basic English Bible Translator's NT 20th Century Bible Modern King James Version The Message New Jerusalem Bible Hebrew Names Version of World English Bible Contemporary English Version English Version for the Death Good News Version New Century Version New Revised Standard Version J. B. Phillips New Testament, modern English
NO
Recently, in America, the five best selling versions were- New International Version, King James Version, New King James Version, New Living Translation, and English Standard Version.
The word Alyce is not mentioned in the English Standard Version (ESV), King James Version (KJV), New International Version (NIV), New Living Translation (NLT), or the New King James Version (NKJV). See the related link.
The translation of the New International Version of the Bible was done by scholars from the United States, United Kingdom, and several others. The philosophy of the translation was determined somewhat by the nation but mostly in a word for word or thought by thought way.
New International Version and English Standard Version.
AnswerA version of the Bible is a translation of the entire Bible or a part of it.
AnswerThe King James Version (KJV) was originally published on the orders of King James in the seventeenth century and consequently uses what would now be regarded as stilted English, although some prefer the 'biblical' English. Its use of old English makes it difficult to understand at times, and the translation sometimes shows the spiritual and political concerns of the seventeenth century.The New International Version (NIV), sponsored by the New York International Bible Society, has been called a conservative alternative. It is clear and generally literal, although it includes known interpolations.
A:In Mark's Gospel, Simon (not Simon Peter) is called "the Cananaean". This may mean: He was from the village of Cana, where John 2 says a wedding took place. This is believed to be unlikely.He was a Canaanite. Again, this is believed to be unlikely.From qan'ana, he was a former Zealot. Luke accepts this, replacing the word with 'zealot'.Incidentally, only some English translations follow this wording. The English Standard Version, English Revised Version, International Standard Version, American Standard Version, Douay-Rheims Bible, Darby Bible Translation and Weymouth New Testament say "the Cananaean"; the King James Version, American King James Version, Webster's Bible Translation and Young's Literal Translation call Simon "the Canaanite"; while the New International Version, New Living Translation, New American Standard Bible, God's Word Translation, Bible in Basic English and the World English Bible call Simon "the Zealot".Copying from Mark, Matthew seems to have retained "Cananaean", but Luke's Gospel accepted the third meaning, thus replacing "Cananaean" by "Zealot".
The Christian Reformed Church primarily uses the New International Version (NIV) of the Bible for their worship services and teachings. They may also reference other versions such as the King James Version (KJV) or the English Standard Version (ESV) for study and interpretation.
It could be the N.I.V. version.