It is the name of the country Tunisia
The word Tunisia is derived from Tunis, a central urban hub and the capital of modern-day Tunisia. The present form of the name with its Latinate suffix, -ia evolved from French Tunisie.
La Tunisie is a French equivalent of the English name "Tunisia." The pronunciation of the feminine proper name -- whose official form is La République tunisienne ("The Tunisian Republic") -- will be "la tyoo-nee-zee" in French.
Tunisie ( I believe its Tunisia in french is also feminine so its La Tunisie)
Because Tunisia was once a french colony and before that was part of the Arabian empire.
Tunisia used to be a French colony until the late 1950s and the French introduced French as the language for education and government and this continues today.
TUNISIA controls Tunisia. It is an independent country and has been since 1956. Tunisia has strong economic ties with France, but France does not exert any strong political influence in Tunisia beyond what the Tunisian people want from the French government.
French is spoken in Tunisia due to the country's history of French colonization. French was introduced as a language of administration and education during the colonial period and has continued to be spoken in Tunisia even after independence. It is considered a second language and is often used in business, education, and government.
Of course! French in Tunisia has been influenced by Arabic and Berber languages, so there's a slightly different accent and some minor different vocabulary. A parallel might be Canadian French and French French.
"La Tunisie" (fem.)
Georges Wolinski was born on June 28, 1934, in French Protectorate Tunisia [now Tunisia].
Tunisia, Algeria, and Morocco speak French.