Ich werde Sie töten translates as I will kill you.
I promise you I will kill you
Ich werde dich nie vergessen. - I won't forget you.
I will thank you for it.
"Ich werde dich fressen" means "I will eat you" in German.However, the verb fressen indicates that it is an animal that is doing the eating.
"This time I won't ever let you go."
I think the person said, "Ich werde dich töten, Sie Hunden" which is grammatically incorrect, even if I rewrite it, because it would have to be, "Ich werde SIE töten, Sie Hunden" or "Ich werde dich töten, du Hund." The first one means "I will kill you (plural), you dogs" and the second one is the same but singular.
Ich werde Dich für immer lieben translates as I will love you forever.
Ci vediamo presto. Ich werde dich bald sehen.
Ihnen means "them" in English.
Ich liebe dich nein ich hasse dich = I love no I hate you
Ich werde = I will/shall
The original was "Bück dich, ich mach dich glücklich." i think. "Bück" not "Buch" ;) Did u?! ;)
do you mean 'how are you' ??? Vie geht ist Ihnen