answersLogoWhite

0

What is the meaning of legal translation?

Updated: 4/2/2022
User Avatar

Wiki User

10y ago

Best Answer

Legal translation is the translation of texts within the field of law. As law is a culture-dependent subject field, the work of legal translation and its products, are not necessarily linguistically transparent.

User Avatar

Wiki User

10y ago
This answer is:
User Avatar
More answers
User Avatar

The Spanish Group LL...

Lvl 5
2y ago

Legal translation is the field of translating any legal documents into another language. Legal documents are related to different documents be as confidential documents, wills and trust, policies, court and witness transcripts, legal disclaimers, and others.

This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is the meaning of legal translation?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

What is the difference between legal translation and business translation?

The difference between legal translation and business translation: legal translation is difficult and requires professional knowledge such as economic law, while business translation is relatively simple and has a lot of room for development.


What is the Latin translation for 'legal'?

Jurídica


Meaning of translation and collaboration in Tagalog?

Translation in Tagalog is "pagsasalin" which refers to converting text from one language to another. Collaboration is "kolaborasyon" which means working together towards a common goal.


What is the meaning of ''khalaf''?

Appears to be a name. No translation as to the meaning of it.


What is the meaning of mascota?

Translation: Pet


What is contract translation ??

Contract translation plays a pivotal role in international trade and is an important guarantee for the continuous development of international cooperative transactions. Contract translation requires not only sufficient professional knowledge, but also familiarity with international trade, exchange rate conversion and even related accounting knowledge. The most important thing is to be proficient in legal and contract-specific terms so that the meaning of the contract is accurate. Contract translation is a kind of contract translation with legal benefits. It is not a general contract translation. This translation must be accurate and rigorous. The degree of controversy, otherwise it will cause unnecessary economic disputes. At the same time, contract translation also has the performance of complex legal actions. The translation translated by contract translators directly determines the decision-making process of the law itself. Therefore, when promoting a legal translation company, you must sign a confidentiality agreement and a cooperation agreement with the legal translation company. The essence of contract translation is to convert a contract into another language, which is a legally effective conversion between two languages. The following are the standards and principles of Shanghai Yuma Translation Company's contract translation: The first standard principle of contract translation is accuracy. This standard is determined by the nature of contract translation. The purpose of contract translation is to ensure the safety of the transaction between the parties to the transaction, so the contract translation must also be able to achieve this goal. This requires contract translators to be accurate and equal in meaning when translating contract agreements. Especially for some prepositions in the English contract translation agreement, the contract translator must express the implicit meaning among them. Contract translators should also understand that the accuracy standard of legal translation refers to the equivalence between the true meanings of two legal languages, rather than a kind of equivalence of meaning on the surface. The second standard principle of contract translation is smoothness. In other words, the legal language expressed by the contract interpreter should be understood by people whose mother tongue is the translation in order to achieve a communication effect, otherwise the contract translation has no meaning. In addition, since legal language is a very formal and serious written language, contract translators should try to use formal written words when expressing. Whenever it involves economic cooperation, it is definitely inseparable from the existence of the contract, which is also one of the effective safeguards for the rights and interests of both parties. When such economic cooperation is carried out internationally, one more step is needed, and contract translation will be carried out. So what should be paid attention to in the process of contract translation? Today, Shanghai Yuma Translation Company will give you a brief introduction from three aspects. Recommended by Contract Translation Company Contract translation has many meanings, and the biggest one is to better promote the development of international trade. Therefore, doing a good job in contract translation is a top priority for the foreign trade industry. Shanghai Yuma Translation Company has extensive experience and can effectively meet the contract translation needs of the foreign trade industry. There are a group of excellent contract translators. If you have a need for contract translation, welcome to Shanghai Yuma Company to make an appointment for contract translation. Not only the price is fair, but the translation quality is high!


What is the meaning of legal requirements?

legal requirement


What is the meaning of libdh in hindi?

"Libdh" in Hindi means dilemma or confusion, indicating a situation where one is faced with a difficult choice or decision.


What is the meaning for lawyer in Latin?

there is no direct translation


What is anther math meaning of slide?

Translation.


What is the meaning of 'Wie zijn ze'?

Translation: 'Who are they?'


What is the meaning of'Translation Pools'?

Translation pools refer to a collection of translated segments or content that can be reused across multiple documents or projects. These pools help to maintain consistency in translations, save time, and ensure accuracy by reusing previously translated content. They are often used in translation management systems or CAT tools.