"zaftig" is not a Hebrew word. It looks like it's possibly a German word or a Yiddish word.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "rapelje" doesn't have a hebrew meaning. This is not a Hebrew word.
caya is not a Hebrew word, so it has no meaning in Hebrew.
It's a Yiddish word meaning chubby, buxom, full-figured in a woman. It comes from the German word for "juicy"
Yes, a zaftig is "having a pleasantly plump figure" usually describing a woman.
This word has no meaning in Hebrew. It appears to be a Greek word.
zaftig
This word has no meaning in Hebrew. If you tell me what it means in English, I can find a similar Hebrew word.
The meaning of the Hebrew word for walk is "walk".
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
Kenneth is not a Hebrew word. It's a Scottish name.