There is no idiom in this sentence.
Definitions:
It's not an idiom. It's a pithy saying. In order to be an idiom, it has to have a meaning exclusive of the actual words used and be easily understandable only in the culture it originates from.
One needs to have a good grasp of the original & translated languages in order to effectively use an idiom. In the correct sense when we translate, we are deriving the meaning of a word that implies the same thing in the second language. Unless one understands the 'big picture' ie the meaning of the idiom as a whole and not word by word, a poor substitue will thus be rendered and the meaning gets lost.. whew.. cheers!
the antonym of chronological is messed up order. or in the incorrect order
In perfect order or condition or in tidy condition for example: everything was apple pie order
The idiom "take a leaf out of somebody's book" means to imitate or learn from someone's actions or behavior in order to improve oneself or achieve a similar outcome.
One idiom related to sensitivity is "walk on eggshells," meaning to tread carefully or cautiously in order to avoid causing offense or upsetting someone who is easily hurt or offended.
The worker messed up the order, so they made a compliant to the manger.
An example of an idiom in "To Kill a Mockingbird" chapter 21 is "cut off your nose to spite your face." This idiom means taking actions that harm oneself in order to punish or seek revenge on others. In the chapter, Atticus uses this idiom to explain why it would be foolish for Bob Ewell to challenge him.
It's GET YOUR DUCKS IN A ROW. It means to get things in order or to get organized. This is a common idiom.
It can be. It can also be a literal command to place one foot in front of the other and walk forward. As an idiom, it means to take small steps in order to reach a goal.
Fat in this sense is a positive meaning - you need some fat in your diet in order to stay healthy. This means that someone is living off what they can grow and catch and find in the wild - the healthy part of the land.
An idiom in "Harrison Bergeron" could be "to tip one's hand," which means to inadvertently reveal one's intentions or strategy. This idiom is used when George Bergeron talks about Hazel not wanting to think about anything except television programs, in order to avoid possible conflict or trouble.