You wouldn't see that used as an idiom - perhaps you heard "drink someone under the table," which means to be able to drink enough alcohol that the other person is drunk and you are still standing. If you just hear someone say "under the table," they mean it literally.
keep it under the hat
cat is under the table
She was feeling a bit under the weather, so she didn't go to the movies.
It is not an idiom - it means exactly what it says. Whatever the subject of the sentence is sitting under the sun in the heat.
Peculiar to or characteristic of a given language.Characterized by proficient use of idiomatic expressions: a foreigner who speaks idiomatic English.Resembling or having the nature of an idiom.Using many idioms.Peculiar to or characteristic of the style or manner of a particular group or people.5. a common expression whose meaning cannot be guessed from individual words eg 'I'm feeling under the weather
"Mother tongue" refers to the first language a person learns or the language spoken at home during childhood. It is often the language that a person feels most comfortable communicating in and is usually associated with cultural identity and heritage.
This means something that's done and can't be undone. Least said, soonest forgotten. Don't cry over spilt milk. Sometimes it's best to forget past hurts or mistakes and just move on.
When people develop some kind of theory, sometimes they need to stop and see how it compares to the real world, before they invest too much intellectual effort in something that might not stand up under such examination, which idiomatically can be called a reality check.
"Under the table" refers to money made that is not reported to the IRS. No taxes are ever paid on this income. It is as if the money changed hands under a table and was not seen by anyone, so no one knows about it.
"Under field conditions" is more idiomatic.
"Just under the wire", an expression meaning you barely made it.
meaning........... IMAGE Age: Rank: Hometown: ect...