This is the subconscious effect that this word has on people. In other words, this is what people perceive unconsciously when they hear this word. For very marked features, the emotional subconscious meaning of the word is stronger. This is the unconscious perception of most people when they hear this word. Bear in mind that the more marked is the feature - the emotional and unconscious significance of the word is stronger.
The meaning of the word "confabulate" is to talk informally. The meaning of the word "confabulate" also means to chat. If a person using confabulate, they are motivated to doing so.
The word "chat" can be translated to Malayalam as "ചാറ്റ്" (chaattu). It refers to casual or informal conversation or communication between people.
The Maori word for shoes is "hu", but nowadays the English loanword "hū" is more commonly used.
The word is short for chatter, from the 13th century word 'chateren' meaning to gossip'. The word is supposed to represent the noise made by those who chatter.
In French, the word "chat" can be both male and female, as it is a gender-neutral term. To specify a male cat, you can use the word "chat" for the general term, or you can say "chat mâle" which specifically means a male cat.
"Chat" is a shortened form of the word "chatter" which is from a middle English word meaning "to talk rapidly".
The "hu" in "human" comes from the Latin word "homo," which means "man" or "human being." This root is also related to the word "humus," meaning "earth" or "ground."
It means chat
In Portuguese, chatear is a verb meaning to pester or upset. It is synonymous with the words pester and annoy. However, in Spanish, the word means to chat. Specifically, it means to chat on the internet.
He is "hu". (There is no Hebrew word for is).
The meaning of the word "confabulate" is to talk informally. The meaning of the word "confabulate" also means to chat. If a person using confabulate, they are motivated to doing so.
oh we are lovers ah year hu hu hu hu
The word "chat" can be translated to Malayalam as "ചാറ്റ്" (chaattu). It refers to casual or informal conversation or communication between people.
The meaning of chat is a place where you can talk to other people online
The Maori word for shoes is "hu", but nowadays the English loanword "hū" is more commonly used.
The word “HU” in the Koran al-Karim is translated as "HE" into english. The pronoun “HE” in English denotes a third being and in this sense there is no difference between masculine, feminine and neuter forms. Regardless of their sexes or liveliness, only the word “He” is employed for the third beings no matter what. The word “HU” in Arabic denotes a “dimensional-beyond” in a sense without quantity and quality! Consider now the meaning that I’ve mentioned about “HU” and compare it with the meaning of the word “He,” which denotes the third persons in the English language. Moreover, consider the conceptional confusion created by the alteration of the meaning of the word “HU” into what people are used to understand from “He!” How correct can the truth be approached if the “HU” is understood as a god with a sex while it is intended to mean the “point of ONENESS of universal dimensions?” How can an understanding of a “male/father god” recognized as the concrete behind the abstract, match with what is in reality free even from the descriptions based on the attributions of limitlessness and infinity? What's more, this should particularly be understood that… “HU” is a “wit” at the sight of “points,” while it is the Creator (khaliq) of countless “points”! “HU” brings to existence all that was created from a “point” within HU's knowledge (ilm), with a stuff of illusion! “HU” also denotes Who is “GANI” (transcendent) from all that was mentioned... This is the truth (haqiqat) denoted by the noun “HU” that Muslims are required to realize? Besides is the idea of a male-god-father denoted through the noun “He” in the translations of the Koran, in which the meaning of the noun “HU” is converted into “He.”
The word is short for chatter, from the 13th century word 'chateren' meaning to gossip'. The word is supposed to represent the noise made by those who chatter.