アニメが大好き (anime ga daisuki) would mean "I love anime" in Japanese.
"Henki nano" does not have a literal meaning in Japanese. It is a phrase commonly used in anime and manga to express surprise, confusion, or disbelief. It is often translated as "What on earth?" or "What the heck?" in English.
蘇生 - sosei is the Japanese word for Reborn or Resurrected, but there is an anime and manga called Reborn! that uses the English word in Japanese.
my guess would be shinigami no kishi, but idon't speak Japanese i only watch anime
'Anime' is the Japanese abbreviation of animation .Anime is the Japanese abbreviation for animation.
If it's made in english first it is not a japanese anime, it's an english anime. Simple as that really, and yes it is okay to do so.
Yes both the manga and the anime are in English now.
If you are referring to the Bleach anime, primera is spanish for 'number one', 'first', it's not a Japanese word.
A dubbed anime is an anime edited so that the characters speak in the language of the viewer, rather than in Japanese. On the other hand, subbed anime is anime in Japanese, with subtitles of the viewers language. Pure japanese anime is referred to as the RAW version.
anime is a Japanese movie, so the characters' names were originally Japanese translated into English by how they sound and people try to make the same sound using the alphabet in English.
Anime is technically the Japanese word. The word began as "animation" from English. When it went over to Japan, the word condensed to "anime" (because Japanese like to condense words). The word began to be used for what we know anime today as. Then, the Japanese animations, now called "anime" crossed over to the US and other countries. Therefore, Anime is technically Japanese, but also English :P
Tegami Bachi is also a manga; but the anime is only available in Japanese.
umm, animation? it's originated from japan? The word "anime" is Japanese for the English "animation". Anime is the Japanese equivalent of cartoons, so it is fitting.