never leave you translates to .... nunca d
Hottoite kure. ("Leave me alone!") or Dete Ike ("Get out of here!")
to leave - derui am leaving the house - watashi WA ie kara deru
"We'll leave" and "We will leave" are literal English equivalents of the French phrase Nous partirons. The first person plural of the future indicative also may be translated more informally into English as "We'll be on our way." The pronunciation will be "noo par-tee-ro" in French.
The phrase "get lost" as in telling someone to leave is "piérdete" in Spanish.
"To leave it to God" in English is lasciarlo a Dio in Italian.
"Why are you leaving?" is an English equivalent of the French phrase Pourquoi tu pars? The question also translates as "Why do you leave?" in English. The pronunciation will be "poor-kwa tyoo par" in French.
"It's fine" and "(You) are fine" are English equivalents of the French and Spanish phrase Es bien. Colloquial, conversational, friendly, informal French lets phrases and sentences leave non-critical items and so the subject pronoun tu ("you") does not appear in the above-mentioned example. The respective pronunciations will be "es byen" in Spanish and "(tyoo) ey bya" in French.
"Don't leave!" in English means Non andartene! in Italian.
'Deru.'
IT CAN BE TRANSLATED TO ENGLISH AS FOLLOWED. you leave, leave, go.
"With you i will leave" is Con te partirò in Italian.
Lascerò in Italian means "I will leave" in English.