"Och många fler". Pronounced "Oak moe-n-ah flay-re" (The n is pronounced like the n in "ink"). =]
och många mer
'Jag alskar dej' is how you say it in Swedish.
"Tack så mycket" is the translation of 'Thank you' from English to Swedish.
Och många många fler
Translating 'I am hungry' to Swedish goes like this: "Jag är hungrig".
no more
The phrase "taskamica versa god" does not appear to have a direct or coherent meaning in Swedish. It seems to be a mix of words that may not translate directly or accurately into a meaningful phrase. If you meant something specific or if there's a typo, please clarify for a more accurate translation or explanation.
Jag tycker om dig.
Free beer might just be what many people desire, not just in Sweden. Anyhow, the way Swedish people say the phrase is "gratis öl", where 'free' = gratis and 'beer' = öl.
Learn swedish and eat ''knäckebröd''
I think its Swedish.
Swedish immigrants in the US popularized it. It is short for 'All Correct' in Swedish - Ohl Korekt (sp?) There are alternate beliefs as to the origin.