The Hebrew word tranlated "pleasure" in Isaiah 58.13 is (according to Whittaker's Revised Hebrew Lexicon):
2656 chephets {khay'-fets} • from 02654; TWOT - 712b; n m • AV - pleasure 16, desire 12, delight 3, purpose 3,
acceptable 1, delightsome 1, matter 1, pleasant 1, willingly 1; 39 • 1) delight, pleasure 1a) delight 1b) desire, longing 1c)
the good pleasure 1d) that in which one takes delight
The root "02654" is
2654 chaphets {khaw-fates'} • a primitive root; TWOT - 712,713; v • AV - delight 39, please 14, desire 9, will 3,
pleasure 3, favour 2, like 2, moveth 1, would 1, at all 1; 75 • 1) to delight in, take pleasure in, desire, be pleased with 1a)
(Qal) 1a1) of men 1a1a) to take pleasure in, delight in 1a1b) to delight, desire, be pleased to do 1a2) of God 1a2a) to
delight in, have pleasure in 1a2b) to be pleased to do 2) to move, bend down 2a) (Qal) to bend down
Immanuel or Emmanuel or Imanu'el (Hebrew עִמָּנוּאֵל "God [is] with us" consists of two Hebrew words: אֵל ('El, meaning 'God') and עִמָּנוּ (ʻImmānū, meaning 'with us'); Standard Hebrew ʻImmanuʼel, Tiberian Hebrew ʻImmānûʼēl). It is a theophoric name used in the Bible in Isaiah 7:14 and Isaiah 8:8. It appears once in the Christian New Testament: in Matthew's quotation of Isaiah 7:14.
Isaiah in Hebrew is Yeshayahu, spelled ישעיהו (it is pronounced yesha-yahoo)
"Isaiah" in English is Isaia in Italian.
Isaiah is Yeshayahu (ישעיהו), which means "God is help".
Immanuel is a Hebrew name that means "God is with us." It is often used in reference to a prophesied savior in the Bible, particularly in the book of Isaiah.
No, a virgin did not give birth in Isaiah's time, nor did Isaiah even prophesy that a virgin would give birth.In the Hebrew Bible, Isaiah 7:14 said that "the young woman" would give birth, and the young woman in question did have a child a few verses later in Isaiah. However, the Septuagint (An early translation of the Hebrew Bible into the Greek language) incorrectly translated this to say that "a virgin" would conceive and bear a child. The author of the Gospel of Matthew relied on this mistranslation to show that it was prophesied that Jesus would be born of a virgin.
Isaiah is a book of prophecy, although it does have some historical sections. It is written in prose form in the Hebrew.
Isaiah Raffalovich has written: 'Anglo-Hebrew modern dictionary' -- subject(s): Dictionaries, English language, Hebrew 'Our inheritance' -- subject(s): Jewish sermons
It refers to the 40th Chapter of the Book of Isaiah
Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and many more
If you are talking about Jewish Aramaic, then Isaiah is spelled the same in both Hebrew and Aramaic: ישעיהו
Isaiah