You may say 'akai ookami,' written: 赤い狼
there is no such thing as a little blue wolf. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
Hiragana = あか Kanji = 赤Pronunciation = Aka
濃い赤色 Koi akairo
The Japanese word for "red" is "Aka" (あか)
Akai raion.
The most common word for "red" is 赤 【あか】 aka (noun) or 赤い 【あかい】 akai (adjective).
The word "roja" (red in Spanish) would be translated as 赤い (akai) in Japanese. The transliteration would be ロハ (roha). Unlike Spanish, Japanese doesn't have masculine/feminine words. Because of this, the word 赤い (akai) can be used to mean both "roja" and "rojo".
Merah
紅 /be ni/ means 'crimson, deep red' as well as 'lipstick' (also said 口紅 /ku chi be ni/ : lipstick.)
The red wolf is a species however there is no such species as a black wolf, therefore no scientific name. But as 'rufus' is latin for red, I guess the latin word for 'black' would be used in the 'Black Wolf' Species' scientific name.
It is 'aka,' written: 赤
As a noun, it is 'aka.' As an adjective, it is 'akai.'