Akai raion.
It is 'raion.'
lion of us
Japenese-Gijeigo Barjeh/English it is Lion Barrage or Lion combo
yowawetod.
Shishi
GAO
'Shiroi raion.'
there is no such thing as lightning lion. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
Reitō tsuki ni raion-en
It is 'raion.'
"Mister Lion" is an English equivalent of the French phrase Monsieur Lion. The masculine singular phrase also translates as "Gentleman (My lord, Sir) Lion" in English. The pronunciation will be "muh-syuhr lee-o" in French.
Ice means Aisu in Japanese and lion means Shishi. You can combine them anyway you like or maybe simply use it as "Aisu Shishi".
The Kanji for Flame (炎) can be pronounced either "Honō"or "En", and the word for Lion(s) is "Shishi" based on several translation sites. Therefore the two most likely ways to say "Flame Lion" in Japanese is "Shishi no Honō", which is most literally "Lion of Flame(s)" or "Enshishi" which literally means "Flame-Lion"
raion
Leo.
'Guardian lion' may be translated as守護の獅子 (shugo no shishi) in Japanese.
lion of us