"I would have said that it was nice to meet you but I'm not a liar."
Well, it is polite after meeting someone, when parting company that one says "nice to have met you."
It is better to say "I am glad that I met you too".
Perhaps as glad as I am that I met you - though I can't say I know much about you at this point.
I'm not sure if this is what you meant to ask, but "Memnun oldum" is something common to say after meeting someone for the first time -- like "Nice to meet you" or "It was a pleasure meeting you" (not a literal translation).
je suis content de l'avoir rencontrée
Yes. If you are looking at her schedule and someone wants to know what she is doing.Another way to say this is, "She is in a meeting right now."
We met {accidentally, by chance---we bumped into each other} Nos hemos encontrado..... Nos encontramos..... -------------- We met {in the board room --- there was a scheduled meeting and we met} Nos hemos reunido... Nos reunimos...
My problem with your phrase is that your verb is ' to be' and you are using 'of help' as a noun (an instance of helping). This is OK but one would usually use this sort of phrase (contracted to - "glad to be of help" or more correctly "glad to have been of help") in response to a 'thank you' from someone else (they would be thanking you for assisting them). If you were offering someone help you would say:- "Can I be of help" or, using 'help' as the verb, "Can I help" However if you are currently helping someone and you want to say how much you are enjoying the experience you would phrase it thus:- "I am glad to be helping you".
Hoe gaat het met je ?
What you are saying is unclear. Does Joseph request the meeting or is someone requesting a meeting with Joseph? Sentences that work include: Joseph requests a meeting. I/We request a meeting with Joseph. The meeting request was (made) by Joseph.
In Flemish, you can say "Hoe gaat het met je?" to ask someone how they are doing.
I hope you have a GREAT year!