The Old Testament was mainly written in Hebrew, so the original word from which the word 'dominion' translated from is Hebrew. The first mention of the word 'dominion' is in Gen 1:26
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
The Hebrew word according to Strong's Dictionary is: raw-daw.
Which means the following:
1. Brown-Driver-Biggs Definition:
1) to rule, have dominion, dominate, tread down
1a) (Qal) to have dominion, rule, subjugate
1b) (Hiphil) to cause to dominate
2) to scrape out
2a) (Qal) to scrape, scrape out
2. Strong's Hebrew and Greek Definitions:
raw-daw'
A primitive root; to tread down, that is, subjugate; specifically to crumble off: - (come to, make to) have dominion, prevail against, reign, (bear, make to) rule, (-r, over), take.
Visit the e-Sword website it is a free electronic Bible that is very helpful with translations and true meanings of the words that are used in the English bible.
God Bless
voul or vouls are not recognised as English words. Please define them and resubmit your question.
Look around, since even a changed ecosystem is still an ecosystem
Insects are six legged animals :)
Lots of statements about animals are true.
Subtil is simply an older version of the word subtle, which of course means: 1. (esp. of a change or distinction) So delicate or precise as to be difficult to analyze or describe. 2. (of a mixture or effect) Delicately complex and understated.
We have dominion over the animals, which means we are responsible for their welfare and well being.
Tsuno, if we speak of bony protrusions from animals and mythical creatures.
Zanna is an Italian equivalent of the English word "fang." The feminine singular noun may be applied to animals and vampires. The pronunciation will be "TSAN-na" in Italian.
Animaux terrestres is a French equivalent of the English phrase "land animals." The masculine plural noun and adjective may be rendered literally by word order into English as "animals terrestrial." The pronunciation will be "a-nee-mo ter-rest" in northerly French and "a-nee-mo ter-reh-struh" in southerly French.
Animali is an Italian equivalent of the English word "animals." The masculine plural noun may be preceded by the masculine plural definite article gli ("the") or indefinite/partitive degli ("some"). The pronunciation will be "A-nee-MA-lee" in Italian.
animals provide food for humans so humans must no treat animals horrible but well
Animaux domestiques is a French equivalent of the English phrase "pets." The masculine plural phrase translates literally as "domestic animals" in English. The pronunciation will be "a-nee-mo do-mey-steek" in French.
Comment appelle-t-on les femelles des animaux? in French means "What does one call the female animals?" in English.
It could be argued that the Christian religion would arguably not disapprove of animals in the circus. The Bible states that man is given dominion over animals.
God gave humans dominion over the world and therefore all the animals in it
No. God gave man dominion over all animals. The reason was simple. Animals are food. All animals...no exceptions. If you are burning ants, you are simply wasting food.
Dominion is a state in which one group or individual has control or responsibility over another group or individuals. For example, God gave humans dominion over the animals, which means we have responsibility for their welfare and for their well being.