answersLogoWhite

0


Best Answer

In Irish, "An Faolchú faoin gCrann Sceach". Other words besides 'faolchú' for 'wolf' are mac tíre and madra allta.

In Scottish Gaelic: ?

User Avatar

Wiki User

14y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What would be the Gaelic translation for wolf under the hawthorn?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

What is the Gaelic translation of the surname Totten?

Totten would have no Gaelic version as it is from Nottinghamshire, England.


What is the Gaelic translation for Elberta?

Elberta would be Elberta.


What is the Gaelic translation for norma?

There is no special spelling of the name in Irish or Scottish Gaelic: it would be the same as in English.


What does codeine mean in Gaelic?

Codeine does not have a direct translation in Gaelic. It would be referred to as "codeine" in Gaelic as well.


What is Scots Gaelic translation of my darling?

The most common way to say "my darling" in Gaelic would be to say "mo ghraidh".


How do you say like in gaelic?

For an accurate translation, it would be best to use it in a sentence.


How do you say congratulations in Irish?

The English to Gaelic translation would be: Congratulations - Comhghairdeas


What is the Gaelic word for nana and how is it pronounced?

I believe you are looking for the Irish translation which would be Seanmháthair.


What would be the Gaelic translation for wolfseye or eye of the wolf?

súil an mhic tíre (Irish)


What is the Gaelic for 'you are the man of my dreams'?

The translation that would be more common in Irish - Is tusa fear mo bhrionglóidí (You are the man of my dreams) Scottish Gaelic: ?


What are the Gaelic words for Mary Star of the River?

A literal translation into Irish would be "Máire, Réalta na hAbhann"; Scots Gaelic would be "Màiri, Reul na hAbhann".


What is the Gaelic for oruborus?

The Celtic 'endless knot' may be close to the concept. One translation in Irish was Snaidhm gan chríoch. The Scottish Gaelic version would be Snaidhm dìlinn.When posing questions about Gaelic if would be best to specify Irish Gaelic or Scottish Gaelic, as they are two distinct languages.