When the substantive is masculine you have to use "O" > (O meu carro é vermelho)
O touro, o caminhão, o homem, o livro, etc.
When the substantive is feminine you have to use "A" > (A minha casa é grande)
A vaca, a máquina de costura, etc.
When the substantive is feminine, like zebra, onça, etc, you must write "A zebra macho, A zebra fêmea," " A onça macho, A onça fêmea," because they are feminine substantives, but when you need to quote their gender use macho and fêmea after the substantive.
When it is a masculine gender like leopardo, and you want to quote its gender you must write "o leopardo fêmea, o leopardo macho"
Sometimes you needn't to use A or O before minha or meu. ( Minha terra tem palmeras onde canta o sabiá) (Meu carro é novo) because the article is implicit in the sentence. Terra is a feminine substantive, therefore the article only would be "A".
The choice between using "o" or "a" before the words "meu" or "minha" in Brazilian Portuguese depends on the gender of the noun that follows. If the noun is masculine, you use "meu" with "o" (e.g., meu livro), and if the noun is feminine, you use "minha" with "a" (e.g., minha casa).
Brazilian Portuguese is more widely spoken than European Portuguese due to Brazil's larger population and global influence. Additionally, Brazil has a booming economy and cultural industry that has propelled Brazilian Portuguese to become more prominent in the world. This has led to Brazilian Portuguese being seen as the definitive version of the language in terms of usage and influence.
Some Portuguese words commonly used in English include "saudade" (a feeling of longing or nostalgia), "fado" (a traditional Portuguese music genre), and "caipirinha" (a Brazilian cocktail).
Portuguese can be considered moderately difficult to learn due to its complex verb conjugations, pronunciation challenges, and differences between European and Brazilian Portuguese. However, with dedication, practice, and exposure to the language, it is definitely possible to become proficient in Portuguese.
Renaldo is an Italian equivalent of the Portuguese name Reinaldo.Specifically, the noun is a masculine proper name. It traces its origins back to the combination of the Old High German words ragin ("advice, decision") and wald ("power, authority"). The pronunciations will be "rey-NAL-do" in Italian and "hey-NOW-doo" in Portuguese and the Carioca accent of Brazilian Portuguese.
Some words that rhyme with Brazilian are rebellion, Medallion, and stallion.
Those are not Brazilian Portuguese words. check your spelling and try again. Thanks.
Você é bonita (Brazilian Portuguese to a female)
The main types are : portuguese of Portugal and brazilian portuguese. They are similar, although they have many words that are written differently on each of the two countries.
Depends. If you are talking about the possessive, like in "this is mine", you should use: "Meu" for male words, and "minha" for female ones (objects do have gender in portuguese, too, so this could be a little tricky). But, if you are talking about mineration, as in "a gold mine", the word is "mina". One of the Brazilian states, for example, is Estado das Minas Gerais (the State of Mines in General).
Mother and Mom/mama/mommy are interchangeable. The words are "mamãe" and "mãe".
words = palavras. some brazilian portuguese words = mouse=RATO / cat=GATO / horse=CAVALO andar = TO WALK / comer = TO EAT / house=CASA / home=RESIDÊNCIA, LAR soccer=FUTEBOL .........
In Brazilian portuguese it's also used Ave Maria. Some popular names for Maria are Santa Maria, Maria de Nazaré and simply Maria.
Leoparda is a Portuguese equivalent of the English word "leopardess." The feminine singular noun merges the words leão ("lion") and parda ("dark"). The pronunciation will be "lyoo-PAR-duh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Algumas palavras feias is a Portuguese equivalent of the English phrase "some bad words." The feminine plural noun and adjectives translate literally as "some ugly words" in English. The pronunciation will be "ow-GOO-muh-shpuh-LA-vruh-shfeh-yuhsh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Brazilian Portuguese is more widely spoken than European Portuguese due to Brazil's larger population and global influence. Additionally, Brazil has a booming economy and cultural industry that has propelled Brazilian Portuguese to become more prominent in the world. This has led to Brazilian Portuguese being seen as the definitive version of the language in terms of usage and influence.
Examples of some Brazilian Portuguese words are the following: ficar; maluca, maluco; ouba. The Portuguese pronunciation is the following: fee-KAH; mah-LOO-kuh, mah-LOO-koo; OH-buh. The meanings in English are the following: 'ficar' means 'to be', and can replace either 'estar' or 'ser'. The word 'maluca' means a 'crazy' female, and 'maluco' a 'crazy' male. And the word 'ouba' is used with 'oi', to mean something on the order of 'well hello'.
Maybe because Brazil is known to be more of a touristic country than the other Portuguese-speaking countries. So people tend to talk more about Brazil. From the language point of view, I've heard from some Portguese students that the Brazilian accent is way easier to learn and understand than the european one. As in opposite to the brazilian accent, in the european-accent, they don't open their mouths as much to speak, omit many letters while pronouncing some words and pronounce some words together, as if they were one. I'm not saying that they pronounce wrong, it is all about the accent and it's characteristics. I hope it helped ahhaha ;) Cheers.