Pastoral Bible - Chinese - was created in 1999.
American Pastoral was created on 1997-05-12.
Consolidated Pastoral Company was created in 1983.
On the Pastoral Care of Homosexual Persons was created in 1985.
North Australian Pastoral Company was created in 1877.
Pastoral Greenhouse Gas Research Consortium was created in 2004.
William B. Oglesby has written: 'Biblical Themes for Pastoral Care' -- subject- s -: Bible, Pastoral care, Pastoral counseling, Use 'Referral in pastoral counseling' -- subject- s -: Pastoral counseling 'Pastoral counseling in the theological curriculum' -- subject- s -: Counseling
Chinese do use the Bible. i already saw many chinese Bibles.
The pseudo-Pauline Epistles, 1 Timothy, 2 Timothy and Titus are referred to as the "pastoral epistles" because they show concern for pastoral issues that were being dealt with in the early second century.
The creation of Chinese Bible translations began in the nineteenth century, but availability only became widespread in the early twentieth century. Chinese Bible translations mean all works on translating whole or parts of the Bible into the many dialects of Chinese language.
Lewis R. Donelson has written: 'Pseudepigraphy and ethical argument in the pastoral epistles' -- subject(s): Authorship, Bible, Criticism, interpretation, Ethics in the Bible 'Pseudepigraphy & Ethical Argument in the Pastoral Epistles (Hermeneutische Untersuchungen Zur Theologie)'
im sorry im not a chinese im a filipino a my rigth
Robert A. Falconer has written: 'The Pastoral epistles' -- subject(s): Bible, Commentaries