It's in Song of Solomon 6:3.
Hope this is answers your question.
Thanks
TheWesternBuckle.com
The correct translation in Hawaiian is "No ka'u aloha wau iā iā, a no iā iā wau"
Ego dilecto meo et dilectus meus mihi = I am my beloved's and my beloved is mine. Song of Solomon. 6:2
This is a Jewish verse from the Hebrew Bible (Specifically, Song of Songs 2:16) which Christians also regard as scripture: דּוֹדִי לִי ×•Ö·×Ö²× Ö´×™ לוֹ, הָרֹעֶה ×‘Ö¼Ö·×©Ö¼××•Ö¹×©×Ö·× Ö¼Ö´×™× "My beloved is mine, and I am his, who shepherds among the lilies.
"I am my Beloved's and my Beloved is mine" (Song of Solomon)
Song of Solomon 2:16-- "My beloved is mine and I am his."
The Latin phrase "ego sum meus carus et meus carus est mei" translates to "I am dear to myself, and the dearness to myself is mine." It conveys self-love and self-acknowledgment.
I think you mean "I am my beloved's and he is mine" = ani ledodi vedodi li (??? ????? ????? ??) (what you are actually asking to translate doesn't make sense, unless you are trying to still someone else's beloved away from him/her. If that's the case I would need to know the genders of all the people involved in order to translate it.)
This scripture is found at: Psalm 121:1-2
אני לדודי ודודי לי.
I think that you love someone and that person is yours
According to the predictably unreliable Google translator it mean 'You love me'.The actual translation should be 'Tá grá agat dom'. Irish is too idiomatic formachine translation.
"Ani dodi v'dodi li." it actually translates to "I am my beloved's and my beloved is mine."