Which of these expressions you might use depends on what kind of heat you are cooking on. "Low flame" is something you would say if you have a gas stove, and "low heat" suggests an electric one. I have not heard "low fire" but it might be used by people who cook on open fires (a rare thing these days).
A low heat would be most appropriate.
In North America, you could say either "low heat", or "low flame". You would never say "low fire."
liton means in english is flame of fire/fire flame.
It is healthy and safe to cook meats over an open flame fire but you need to make sure that the meat is cooked thorougly as so no one gets sick .
Moto. This could be translated into English as fire, flame, flames.
"Giniro no honoo" would be "silver fire/flame" in Japanese.
The correct spelling is "flaming" (on fire).*The slang use of flame is as a verb to mean insult someone online, and occasionally the misspelling flameing is seen there.
That is the correct spelling of "fiery" (like a fire or flame, vehement or inflamed).
FIRE = flame
If it is Dutch/Flemish we are talking about, they mean "fire" and "flame".
Yes, the apostrophe -s at the end of the noun fire creates a possessive noun:the flame of the fire = the fire's flame
in latin: ignis means fire (ignite is derrived from this) and flama means flame
Fire Flame was created on 2010-11-22.
Peat Fire Flame was created in 1977.