"anam" is the correct word for both a female soul and a male soul.
"her soul" is "a hanam"
"his soul" is "a anam"
"her soul" is "a hanam" "his soul" is "a anam"
"Solas na bhflaitheas" means " the light of heaven" "a hanam uasal" means "her noble soul"
We don't really say "rest in peace" in Irish. Instead we say, "Ar dheis Dé go raibh a hanam", which means "may her soul be at the right hand of God". People also say "Ar dheis Dé go raibh a hanam uasal", which means "may her noble soul be at the right hand of God", or "Ar dheis Dé go raibh a hanam dilís" which means "may her faithful soul be at the right hand of God".
At the right hand of God may her loyal soul be.
Irish soul of my soul
google translator says it is: Bealtaine a hanam féachaint thar dúinn ar fad agus a chosaint de do shaol an COMMENT: This is not a reliable translation. Example "Bealtaine" is the month of May.
In Irish it's "anam"
anam Éireannach
anam means 'soul'.
In Irish it's "Do chroí, d'anam, do shaol"
In Irish, anamchara literally means "soul-friend" but is translated into English as "spiritual advisor".
In Irish it's "d'anam"