answersLogoWhite

0


Best Answer

microtubule; muscle contraction

User Avatar

Wiki User

13y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: Which structure-function pair is mismatched
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

Is the phrase mismatched or mix matched?

mismatched


What is the duration of Mismatched Couples?

The duration of Mismatched Couples is 1.58 hours.


When was Mismatched Couples created?

Mismatched Couples was created on 1985-04-03.


What is the name of the enzyme that would have placed nucleotides into the replicating DNA in the correct order?

DNA polymerases attach the free nucleotides and also proofread for mismatched pairs and replace them with the correct pair.


Is there such thing as a phobia of mismatched things?

Yes, the phobia of mismatched or odd things does exist. This is called Asymmetriphobia.


What rhymes with mismatched?

dispatched


Which structure-function pair is mismatched ribosome protein synthesis nucleolus production of ribosomal subunitsmicrotubule muscle contraction Golgi protein trafficking lysosome intracellular?

mtubules and muscle contraction (its mfilaments)


Did Harry ever give Dobby a pair of maroon colored socks for Christmas?

No, Harry gave him an old pair of Vernon Dudley's socks, a mustard-yellow color. Ron Weasley gave Dobby maroon-colored socks when Dobby thought that socks should be mismatched.


How does Chris know that Sydelle is not the person he sees through his binoculars westing game?

Chris realizes that Sydelle is not the person he sees through his binoculars in The Westing Game because she was wearing a mismatched pair of shoes. This detail distinguishes her from the woman he saw, who was wearing a matching pair of shoes.


What is the fear of mismatched clothing?

The fear of mismatched socks is called asymmetiphobia. This is a physical phobia that is also characterized by being afraid of asymmetrical objects.


What do you wear on wacky day?

anything Mismatched!


What are the problems with QA in video translation?

Missing or multiple translations The translation is not unified (the original text is unified but the translation is not unified; or the original text is not unified but the translation is unified) The translated text is exactly the same as the source text (it is likely to be omitted) Missing or mismatched tokens, mismatched numbers, mismatched spaces, mismatched punctuation The translation does not follow the glossary or does not follow the TM Is the timeline synchronized? Does the voice-over need to be processed?