Jehová is Spanish for the Tetragrammaton YHWH (tetragrammaton means 'four letters' that represented God's personal name). Ancient Hebrew was a written language that didn't use vowels; the person reading the scripture supplied the vowels when he read it.
The word "Jehovah" is the German translation of the Hebrew word "YHWH/Yahweh". "Jehovah" entered the English language in the nineteenth century, when German scholars were at the forfront of biblical research. The modern Catholic bible would probably not have Jehovah but either the actual "YHWH" or "Lord".
Genesis 22:14New King James Version (NKJV) 14 And Abraham called the name of the place, The-Lord-Will-Provide;[a] as it is said tothis day, "In the Mount of the Lord it shall be provided."Footnotes:Genesis 22:14 Hebrew YHWH YirehAccording to Webster's Dictionary, "Jehovah" is, "an erroneous rendering of the ineffable [inexpressible] name JHVH [or YHVH or YHWH] in the Hebrew scriptures." Nelson's Illustrated Bible Dictionary adds:"The divine name Yahweh is usually translated Lord in English versions of the Bible, because it became a practice in late Old Testament Judaism not to pronounce the sacred name YHWH, but to say instead 'my Lord' (Adonai)-a practice still used today in the synagogue. When the vowels of Adonai were attached to the consonants YHWH in the medieval period, the word Jehovah resulted."
The word "Jehovah" does not appear in the original Hebrew or Greek texts of the Bible. It is a modern English translation of the Hebrew name for God, represented by the Tetragrammaton YHWH. The exact number of times YHWH appears in the Bible varies depending on the translation, but it is typically translated as "the Lord" or "God" in most English versions.
No. Christ is Greek for "anointed one" the same as the Hebrew word messiah. Jehovah was a mistranslation of YHWH (ancient Hebrew did not write vowels). Modern scholars believe that it was pronounced 'Yahweh', but it came to be considered too holy to speak so the vowel points are uncertain. Jewish tradition is to read the work Adonai in place of YHWH out of respect for the name of God.
The term does not appear in the New King James Version and only 7 times (either alone or with another term) in the King James.According to Webster's Dictionary, "Jehovah" is, "an erroneous rendering of the ineffable [inexpressible] name JHVH [or YHVH or YHWH] in the Hebrew scriptures." Nelson's Illustrated Bible Dictionary adds:"The divine name Yahweh is usually translated Lord in English versions of the Bible, because it became a practice in late Old Testament Judaism not to pronounce the sacred name YHWH, but to say instead 'my Lord' (Adonai)-a practice still used today in the synagogue. When the vowels of Adonai were attached to the consonants YHWH in the medieval period, the word Jehovah resulted."
YHWH (Yahweh) is a name of God, showing that He is immanent, close by. Jesus is God, so they are the same.
YHWH
The consonants YHWH form in Hebrew the name of God as revealed to Moses. It is often pronounced Yahweh. This is God's personal name. So in a sense one doesn't 'get God out of YHWH, it's just that one needs to understand what it represents.
YHWH,GOD.
YHWH (pronunciation unknown)
"Gift of God [YHWH]"
YHWH is the personal name of God in the Hebrew Bible. It is considered sacred and is often translated as "LORD" in English translations. YHWH is important in the Old Testament as the one true God of Israel who establishes a covenant with the Israelites and guides them throughout their history.
It means the name of God... YHWH was the name of God... mention in the Bible, Tetra Grammaton means- 4 letters. Those 4 letters are YHWH.
God, otherwise known as YHWH
Yeshua , YHWH , yahweh
That's the way YHWH (God) made it.
Jesus. In the OT his name was Jehovah or YHWH.