あなたはあなたの息子を愛して
Anata WA anata no musuko o aishite
this doesn't make sense in English but this is a literal translation
Hoka ni .
You could translate it literally as 'tasogare no ai,' written in Japanese as:黄昏の愛
Not really possible to translate directly.
In general it would be 尊敬 /son kei/ as noun. 尊敬する /son kei su ru/ is the verb form.
Use Google translate, it goes to any language to any other language c:
"To win" is 'katsu' in Japanese.
Nintendo64
ram
does not translate
Chōrō
daishizen
Sorry, I can't write in hiragana on my comp, but, "I love you forever princess" would be: "hime-sama ga eien ni aishiteru."