Mohel (מוהל) is word of Hebrew origin.
Note: English-speaking Jews usually use the Yiddish pronunciation when inserting the word into English.
The word "moyal" is not a Hebrew word. But it looks like the word mohel (מוהל) which means "circumciser".
There is no tradition of Hebrew theatre in Hebrew Culture. Jews of Europe had a tradition of Yiddish theatre, but Yiddish is completely unrelated to Hebrew.There is no tradition of Hebrew theatre in Hebrew Culture. Jews of Europe had a tradition of Yiddish theatre, but Yiddish is completely unrelated to Hebrew.
Betje is not Yiddish. It is a Dutch name, pronounced "betcha"
Nebbish is an American word, not a Hebrew or Yiddish one. They pronounce it that way because of the difficulty in enunciating the "kh" sound. The original word is "nebbikh", a Yiddish word meaning "pitiable"; originating in the Hebrew "navokh" which means confused. I don't think the Yiddish colloquialism has a female counterpart.
Hebrew = hesgehr (הסגר).Yiddish = Karantin (קאַראַנטין)
If you are asking how to say "Yiddish" in Hebrew, it's אידית (pronounced eedeet).If you are asking how to write "Yiddish" in Yiddish spelling, it's ייִדישNote: both words are spelled with the Hebrew alphabet
If you mean the Yiddish word, Bubbe, it retains its Yiddish spelling when written in Hebrew: בובע
In Yiddish = סיערעIn Hebrew = סיארה
hello in Yiddish = Hellaw (העלאָ) hello in Hebrew = Shalom (שלום) ______________________________ Yiddish is its own language, generally spoken by Eastern European Jews. It is vaguely related to German, but when written uses Hebrew characters.
Yale is pronounced the same in Hebrew and Yiddish as it is in English, but it is spelled differently: Hebrew: ייל Yiddish: יעיל or יעייל
"Shalom" in Hebrew. (Jewish is not a language unless you are referring to Yiddish, which is another category on this site.)
The expression isn't Yiddish, it is Hebrew and is: l'chayim L'chayim in English is: To Life