spirit = ru'akh (???)
breath = neshimah (?????)
Second life = chayim shni'im (חיים שניים)
This is an attempt to say "God's spirit" in Hebrew, but the word Yahweh is not real Hebrew. It is an invented word that supposedly reconstructs the name of God.If you really want to say God's spirit in Hebrew, it is:Ruach Elohimרוח אלהים
It's the same in both Ancient Hebrew and Modern Hebrew: ספר החיים (Sefer ha-Chayim)
The tree of life = etz ha-chayim (עץ החיים)
Hevel (הבל) is the Hebrew equivalent of Abel, and it means "breath"
mateh khayyim (מטה חיים)
Pneuma is the Ancient Greek word for breath. In Hebrew, the word for breath is neshima (× ×©×™×ž×”)
beit khayim (בית חיים), however, this happens to be the Hebrew phrase for "cemetery".
The Hebrew word "YHWH," which translates to "breath," is significant in ancient Hebrew culture and religious beliefs because it is the sacred name of God. In Hebrew tradition, the act of breathing represents the essence of life and creation, and by using the word "YHWH" to refer to God, it emphasizes the belief that God is the source of all life and existence. This sacred name is treated with utmost reverence and is not to be spoken casually, reflecting the deep respect and awe that ancient Hebrews held for their deity.
You say 'Yalda' in Hebrew
No. "ha (×”) means "the" in Hebrew. It can also be used to indicate a yes/no question.
this phrase is translated into Hebrew as a verb.He is full of life (literally "he does life") = hu oseh chayim (הוא עושה חיים)She is full of life (literally "she does life") = hi osah chayim (היא עושה חיים)