translation; nihongo no hyougen
literal answer; subject, object, verb
there is no such thing as a phantom nightmare. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
there is no such thing as Celestial corners. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
there is no such thing as multi shadow tails. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
there is no such thing as The art of death blows. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
there is no such thing as Celestial corners. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
Jogesh Talukdar How are you.
Phone calls, even among family members, often end with simple phrases like 'sore ja,' which is kind of like saying "Well, then." Things like "love you," or other more intimate phrases that may be common in Western cultures would be unusual or even embarrassing in Japanese.
sorry i couldn't figure out how to put the phrases in the question...the phrases were 'matsuri WA omoshiroi to tanoshi desu. watashi WA yakisoba o tabemashita. oishi da yo! yukata WA kaiteki to kanari desu. jikai machinozomimasu. its for my Japanese class...
Sanseido. has written: 'Common Japanese business phrases'
there is no such thing as spirit bandit. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese. Not True. The Word Bandit is Sanzoku, And the Word Spirit is Ki. So put that together the best way you can.
how to say "editor" in japanese
To say old Japanese illustrations in Japanese, you say "Mukashi no Nihon no irasuto".