Literally translates as 'antes de que ellos me roben'
Bastante un roba Another answer would be, quite a steal in Spanish.
Before and After
NADA
A que hora llegas?
bolas de robar I suspect the questioner meant 'balls of steel' = 'cojones de acero' or 'huevos de acero'
Yes
To steal their gold.
Nunca te he vista antes.
i would say it is
Te amo como nunca, saying before is redundant in spanish. So you basically just sayL I love you like never and the before is implied.
"Don't Steal Me Lucky Charms," as they say. Stealing is illegal.
to steal is tranlated "voler" in French. The thief is called 'un voleur' (masc.) or 'une voleuse' (fem.)