Hubo mucho frio.
The correct answer for the preterite (past) tense of being cold is different than the present tense. The present tense, Hace mucho frio has a different form of haber.
Está muy frío aquí.
hacemos frio. In Spanish we don't say we are cold, we say we have cold. I like the difference, because cold is a temporary state-not who we ARE (excepting Canadians)
"Hace frio ahora" is how you would say it is cold now in Spanish.
Tengo Frio how to say it Tang-go Free-o
Tener frio is the Spanish way to say "to be cold". Literally, it means "to have cold".
In Spanish, you do not say "Yo estoy frio". That literally means "I am cold", but it is not the normal way to express the sentiment. "Tengo frío" literally means "I have cold", but the translation would be "I am cold".
Esta resfriada
al frio
Estoy bien, excepto por el clima muy frío.
chilly, freezing, Frio (cold in spanish)
This jumble of Spanish words is not a sentence. If it read: Ellas tienen mucho frío it would mean "They (female persons) are very cold." if it read Ellas están muy frías, it would mean "They (non-living feminine nouns) are very cold."The sentence, which is in Spanish, means: "They (female) very cold." This is the actual translation, but if you want to say it correctly, say "Ellas estan mucho frio"
Tengo un resfriado